sábado, 12 de julio de 2008

Felicidades Bro!!!

Aunque en la familia somos tres hermanas y un hermano, con este último tengo una relación muy especial, no solo porque se trata del único hermano varón, sino porque somos contemporáneos, compartiendo muchos intereses, gustos, juegos, amigos, e incluso hasta la misma edad por algunos días.

Mi hermano no se parece físicamente a mí, tiene ojos verdes y un magnífico afro dorado, que hoy lleva al ras, pero que en la niñez era uno de esos que no se mojaban al meternos al mar o en una piscina. Solía ser muy delgado, pero golpeaba con fuerza. Siempre me ganaba en las peleas, a no ser que yo aplicara mi última estrategia -siempre bajo la manga- de saltarle encima y aplastarlo, para que entre la asfixia y carcajadas me rogara para que me quitara, mientras confirmaba mi condición de ganadora.

Es un chico inteligente, sensible, analítico y curioso. Es bueno con los idiomas, las palabras y las computadoras. Es también, como yo, algo cascarrabias -creo que ésta es una condición genética- y un tanto fanfarrón. Siendo una de estas personas que siempre tiene la razón, y no detiene la discusión hasta que el otro se la otorgue. Muchas veces le digo que si, aunque siga pensando que no la tiene, porque me canso de dar infinitas vueltas sobre el mismo tema. Yo creo que él lo sabe, y está consciente también cuando no posee la verdad, pero simplemente no podría pegar un ojo si se reconoce sin razón.

En fin, yo podría pasar horas escribiendo de mi hermano, pero él y yo sabemos como es esa cuerda que nos une sin importar donde estemos. El sabe muy bien, que algunas veces, practico nuestros juegos de rimas y palabras, y en mi soledad, me río tanto como cuando jugamos juntos, y lloramos de la risa como cuando eramos los niños de la fotografía.

Feliz cumpleaños brother, que cumplas muchos más, y que en ellos alcances todos tus sueños y proyectos!

viernes, 11 de julio de 2008

Eat, Pray, Love


Eat, Pray, Love
Elizabeth Gilbert, 2006

Elizabeth Gilbert es una periodista y escritora atravesando "la crisis de los treinta", tras un divorcio que la deja sin nada, y aferrada al amor que encuentra inmediatamente después del mismo, la autora acomete un proyecto editorial, que es a su vez un proyecto de vida, en el que nos narra sus viajes por Italia, la India e Indonesia.

Ella emprende estos viajes con la intención de alcanzar una vida espiritual plena, pero sin la necesidad de desprenderse de los placeres mundanos a los que estamos acostumbrados. Es así que en su recorrido por Italia, a donde viaja especialmente para aprender la lengua, aun cuando reconoce que la misma es totalmente inútil para su vida, se entrega a conocer y disfrutar de la cultura italiana, haciendo especial énfasis en la gastronomía. En la India, se dedica al yoga y a la meditación, alcanzando experiencias divinas, que describe como encuentros con Dios. En Indonesia, la autora descubrirá como conjugar placer y espiritualidad, según lo experimentado en sus viajes anteriores.

Hace unas noches, en la víspera de mi cumpleaños, leí unas lineas, que se dan entre la protagonista y alguien mas en el Ashram, justo después de que ella tuviera una crisis de llanto en el baño. Las mismas hablaban sobre "nuestra alma gemela". Las trascribo, y las dedico a ese alguien, a quien yo considero fue la mía.

"I'm not laughing." I was actually crying. "And please don't laugh at me now, but I think the reason it's so hard for me to get over this guy is because I seriously believed David was my soul mate."

"He probably was. Your problem is you don't understand what that word means. People think a soul mate is your perfect fit, and that's what everyone wants. But a true soulmate is a mirror, the person who shows you everything that's holding you back, the person who brigs you to your own attention so you can change your life. A true soulmate is probably the most importat person you'll ever meet, because they tear down your walls and smack you awake. But to live with a soulmate forever? Nah. Too painful. Soul mates, they come into your life just to reveal another layer of yourself to you, and then they leave. And thank God for it. Your problem is, you just can't let this one go. (...) David's purpose was to shake you up, drive you out of that marriage that you needed to leave, tear apart your ego a little bit, show you your obstacles and addictions, break your heart open so new light could get in, make you so desperate and out of control that you had to trasform your life, (...). That was his job, and he did great, but now it's over. Problem is, you can't accept that this relationship had a real short shelf life. You are like a dog at the dump, baby - you're just lickin' at an empty tin can, trying to get more nutrition out of it. And if you're not careful, that can's gonna get stuck on your snout forever and make your life miserable. So drop it."

"But I love him."

"So love him."

"But I miss him."

"So miss him. Send him some love and light every time you think about him, and then drop it. You're just afraid to let go of the last bits of David because then you'll really be alone, and Liz Gilbert is scared to death of what will happen if she's really alone. But here's what you gotta understand. If you clear out all that space in your mind that you're using right now to obsess about this guy, you'll have a vacuum there, an open spot - a doorway. And guess what the universe will do with that doorway? It will rush in - God will rush in - and fill you with more love than you ever dreamed. So stop using David to block that door. Let it go."

Esas palabras me hicieron esclarecer cual había sido el papel de mi alma gemela. No sé si aun "Dios" haya entrado en mí, pues el proceso para comprender lo que describe el relato es bastante complejo y toma tiempo. De cualquier modo, me sentí agradecida por haber tenido la suerte de algún día toparme con la mia, y haber aprendido tantas cosas de ella. Fue así como en ese momento, pensé en él, le mandé mi amor y lo dejé ir.

lunes, 30 de junio de 2008

A Thousand Splendid Suns


A Thousand Splendid Suns
Khaled Hosseini, 2007

El pasado sábado termine de leer esta magnifica novela que transcurre en Afganistán. Debo confesar que es uno de los mejores libros que he leído en mi vida, y que puedo afirmar abiertamente me ha tocado el corazón, pues si mal no recuerdo, es la primera vez que un libro me hace llorar.

La novela, publicada por vez primera en Gran Bretaña en 2007, no ha sido aun traducida al español, la he leído en ingles, y aun así me ha parecido mágica, me atrapo en sus páginas y me hizo vivir las terribles emociones de la guerra a través de sus personajes.

El autor nos cuenta como la vida de dos mujeres afganas, con realidades totalmente distintas, Mariam y Laila, se entrelazan para convertirse en una sola; y es a través de ellas, que Hosseini nos introduce a su vez en la historia política de Afganistán, desde los años 70 hasta ya entrado el 2000, mostrándonos la terrible realidad que vivieron y siguen viviendo muchas familias afganas, quienes, al vivir sumidos en una vida trágica en la que predomina la guerra, el hambre, la anarquía y la opresión, se han visto obligadas a abandonar sus hogares, dejar Afganistán y asentarse en los vecinos Pakistán e Irán, viviendo muchos de ellos como refugiados.

En el relato, se narran los hechos en los que tras la caída de la monarquía, el país se vuelca al comunismo y es ocupado por Rusia. Luego se instauran en el poder los talibanes, quienes instalan la ley Shia en el país, ocupando el Corán el lugar de la constitución en la sociedad. Los hombres son obligados a dejarse la barba y usar turbante; y las mujeres a utilizar la burqa, a perder el derecho al trabajo y la libertad, siendo un delito hasta el hecho de caminar solas por la calle sin la compañía del esposo.

Hosseini, dedica su historia a las mujeres afganas, quienes se han visto sometidas a los peores maltratos, físicos y psicológicos. Sin embargo las dibuja como mujeres luchadoras, capaces de amar y perdonar en medio de tanta hostilidad.

Este, es sin duda alguna, un libro que merece ser leído.

Khaled Hosseini nació en Kabul, Afganistán y se mudo a los Estados Unidos en 1980. Su primera novela The Kite Runner, fue un best seller internacional, publicado en 34 países.

miércoles, 11 de junio de 2008

Die Brücke

Hoy se celebra el primer aniversario de este espacio, y desde ayer estuve pensando en qué podría escribir. Ya que según he visto en algunos de los blogs que visito, se trata de una ocasión digna de conmemoración o al menos de mención.

El fin de semana, invertí algún tiempo buscando algunas propagandas políticas en las calles de algunos países. La verdad encontré cosas muy interesantes, y en realidad no sabía muy bien cómo presentarlas. Así que hice una breve selección y decidí simplemente colgarlas sin ningún tipo de comentario. Lo hice ayer, porque de ningún modo quería utilizar hoy, la imagen de aquellos que al parecer se regodean en el hecho de mantener a sus pueblos sumidos en la miseria a costa de sus ideales o proyectos personales, mientras llevan ellos una vida de lujos que pareciera eterna.

Es así, mientras pensaba en qué sería algo digno de postear el día de hoy, que me pregunté también, qué significaba este blog para mí. No es una pregunta sencilla, en realidad es un proyecto, que como dijo una vez un crítico lector, nace como el producto de un ama de casa que tenía en su haber demasiado tiempo libre que desperdiciar frente a un ordenador.

Para ser honesta, cuando comencé a escribir aquí, no tenía un proyecto definido, creo que el mismo título lo indica, se trata de un trastero, en el que almacenar muchas de las ideas que pasan por mi cabeza. Se trataba también, de un canal de comunicación con los mios, pues como dije al principio, hay un nivel de desconocimiento muy grande, al menos en Venezuela, sobre cómo puede ser la vida en un país africano, y muchos piensan, que apenas al salir de casa, se topa uno con elefantes, cebras y leones. Y debido a que la gente solía preguntarme cómo era, qué veía y qué hacia, tenía yo que escribir lo mismo una y otra vez en correos electrónicos, o hacer estos comunales, lo cual generalmente no me gusta, y por ello pensé, que sería una buena idea escribir en un único lugar que podría ser visitado por los interesados.

El primer día que publiqué, y para mi sorpresa, recibí un comentario de alguien que nada tenía que ver con aquellos que había dibujado como mis posibles lectores, y me di cuenta, que podía también, dialogar con otros.

De esta experiencia, que analizándola fríamente, sé que no se trata de una tesis publicable o de una obra literaria, y en la que puedo ver lo inconstante y poco disciplinada con que a veces me tomo mis proyectos personales, he tenido la oportunidad de mostrar un poco sobre mí, de mi mundo y de mis ideas; la mayoría de las cuales siempre han sido bienvenidas por alguna persona.

Muchas veces he hecho catarsis ante mis propias miserias, no lo niego, muchas otras, he simplemente mostrado las bondades del país que me acoge, he escrito sobre lo que me ha llamado la atención, bien porque me fascinó, me causó repudio o simplemente despertó mi interés. Y curiosamente, siempre ha habido alguien que recibe el mensaje y lo enriquece.

Como dice una gran amiga en su Aluzar, escribir un blog es como tirar al mar una botella con un mensaje. Cuando leí esa metáfora, pensé que era simplemente extraordinaria, como lo es el hecho de compartir este pequeño espacio con ustedes, experiencia que sin duda, como todas, me ha hecho crecer.

Frente al ordenador, paso horas al día, no solamente en La Corotera. La computadora es sin duda una herramienta indispensable en mi vida, y lo ha sido desde hace muchos años, no sólo desde que llegué a África y dejé de tener un trabajo de oficina con horario de entrada y de salida. Gracias a Internet, la computadora es lo que yo defino como mi ventana al mundo, ventana que me permite asomarme a infinitas realidades, personales, o bien universales. Como lo dijo una vez McLuhan en su momento al vaticinar la aldea global, la computadora es una extensión de mis extremidades, o como prefiero llamarla, es un puente entre lo que soy y lo que hay mas allá de mi contexto inmediato.

jueves, 5 de junio de 2008

Parsnip or Parsley Root? This is the Question???


Siempre que se aprende algo aparecen nuevas preguntas... es así como funciona el conocimiento y de allí que la vida sea entonces un constante aprendizaje.

En mi post anterior, escribí sobre cómo aprendí qué se comía en Europa antes de que la papa llegara de América, pero si se comían nabos y pastinacas (turnip and parsnip), siendo esta ultima cultivada especialmente durante las heladas, cómo es que yo había conseguido dicho vegetal en tierras templadas. Así pues, o el parsnip era importado, o bien cultivado en la cima del Monte Camerún, donde generalmente puede encontrarse algo de hielo.

Dada mi personalidad obsesiva, mostré y pregunté sobre mi zanahoria blanca a algunos cameruneses, llevándome la sorpresa de que la mayoría la desconocía y que además los franco parlantes la llamaban "nave" tal como llaman al nabo, sin hacer ninguna diferencia entre el "nave" y el "panais", o parsnip y turnip. De modo que, no creo que nadie se dedique al cultivo de un tubérculo a mas de cuatro mil metros de altura, y menos cuando el mismo no goza de una importante popularidad entre la población local. Tampoco, y por la misma causa, creo que lo importen.

Lo cierto es que como yo necesitaba indagar en el asunto, me encontré con algo muy curioso, y es que hay uno, físicamente idéntico, y que se comporta de igual manera, pero que no es el mismo. Se trata de la "raíz del perejil" o del "perejil de Hamburgo". Que aunque se use para lo mismo, sepa muy parecido y luzca practicamente idéntico, es diferente.

Creo que dadas las condiciones climáticas del país, eso fue lo que compré y comí aquí en Douala, en vez de la famosa pastinaca.

"Otro tipo de perejil es cultivado como tubérculo, tal como la raíz del perejil de hamburgo. Este tipo de perejil produce raíces mucho mas gruesas que los cultivados para consumir sus hojas. Aunque es poco conocido en el Reino Unido y USA. La raíz de perejil es muy común en la cocina del centro y el este de Europa, donde es utilizada en la mayoría de sopas y estofados.
Aunque luce similar al parsnip, sabe un tanto diferente. Parsnips son los parientes mas cercanos al perejil en la familia de las hierbas umbelíferas, la similitud entre sus nombres es pura coincidencia, parsnip significa "forked turnip", y de ningún modo está relacionado con los turnips verdaderos."

De lo anterior concluyo:

1. Que perejil y pastinaca son familia.
2. Pastinaca y nabo, aunque parecidos no tienen nada que ver.
3. Es probable que haya comido raíz de perejil en lugar de pastinaca.
4. El tema me ha apasionado, o bien, enloquecido.

Espero no encontrar una zanahoria de ningún otro color.

jueves, 29 de mayo de 2008

Anécdotas alimenticias o sobre cómo he resuelto una de las grandes incógnitas de mi vida

Si existe algo que no puede faltar en mi casa es la patata, o como la llamamos en América Latina, la papa. Resulta que la misma es indispensable en la dieta británica, y desde que asumí la vida junto a un hombre de tierras escocesas, me he acostumbrado a prepararla y consumirla en todas sus maneras: papas fritas, papas horneadas, papas rostizadas, puré de papas, papas gratinadas, y pare usted de contar, forman parte de la alimentación en este hogar.

Desde hace mucho tiempo, y habiendo estado siempre interesada por los aportes alimenticios de América al resto del mundo, me había preguntado lo siguiente: Qué comían en Europa antes que la papa llegara desde el Nuevo Mundo.

Cuando me hacía esta pregunta, el trigo se planteaba como una respuesta coherente. De este se hace el pan, y también la pasta, en el caso de los italianos. Sin embargo siempre pensé que tenía que existir algo mas, un vegetal versátil, que se pudiera preparar como se cocina la papa. Y fue así, una vez mas, que el estar en el continente africano, me ayudo a descubrir aquello que tanto rondaba en mi cabeza.

Por las condiciones tropicales, en Camerún se dan muchos frutos y vegetales que hay en mi país. Sin embargo se cultivan también otros que nunca antes había visto o consumido. Tal es el caso del nabo, que no es común en Venezuela.

Mi primer acercamiento consciente con este alimento lo tuve durante una cena con algunos franceses, quienes se sorprendían al saber que en tierras venezolanas consumimos muchos alimentos que se dan aquí y que para ellos eran netamente africanos. De pronto alguien me pregunto: - ... y allá tienen "nave"? A lo que yo contesté que no tenía ni idea. Me lo describieron como un tubérculo blanco con morado, por lo que yo pensé automaticamente en un rábano. - No, no es rábano, es un vegetal que utilizan mucho en Marruecos en los platos de cous-cous. Y la verdad es, que yo solo he comido este platillo en Venezuela, y por lo tanto ausente de nabos.

En ingles el nabo se llama "turnip", y aunque probablemente lo habría visto en Escocia no lo podía relacionar con algo conocido. Un día lo vi en mi puesto de vegetales, lo compré, e hice una crema, cuyo resultado final fue muy parecido, esto para los venezolanos, a una crema de apio.*

En otra oportunidad, vi un vegetal que es muy parecido a una zanahoria, pero es blanco, y que por alguna razón había relacionado con el nabo. Así que pregunté:

- Is this turnip?
- Oui madame!
- Ok, donnez moi un kilo si vous plais!

Llegué a la casa emocionada, diciendo que había comprado un kilo de una variedad de "turnip" diferente. A lo que Alan me respondió que eso no era turnip sino parsnip.**

Hice una pequeña investigación sobre el nuevo alimento, pues sino era lo mismo, tenía que ver cómo podía prepararlo. Y fue así, como este tubérculo, se me presentó como una revelación divina.

En español se le conoce por su nombre científico, "pastinaca sativa" o chirivía , y en francés como "panais". Esta se prepara, al igual que la papa, como puré, frita o en sopa, y antiguamente era muy popular su consumo en Europa, gozando de un papel protagónico en la mesa británica.

Hago una breve traducción de lo que dice el sitio en ingles de Wikipedia:

"La pastinaca sativa es una raíz vegetal relacionada con la zanahoria. Se parece a esta, pero es mucho mas pálida y tiene un sabor mas fuerte. Como las zanahorias, las pastinacas son nativas de Euroasia y se han consumido desde tiempos antiguos.

Hasta que la patata llego del Nuevo Mundo, su lugar era ocupado por la pastinaca y otras raíces como el taro***. La pastinaca puede consumirse hervida, rostizada, o es usada en caldos, sopas y
cacerolas. En algunos casos, es hervida y los pedazos sólidos son retirados de la sopa, dejando atrás el sabor y contribuyendo a que el líquido espese debido al almidón. La pastinaca rostizada es considerada como una parte esencial de la cena de navidad en algunas partes del mundo anglosajón.

Proviene del Mediterráneo y originalmente tiene el tamaño de una zanahoria bebe cuando alcanza su máximo crecimiento. Cuando el Imperio Romano se expandió al norte de Europa, los romanos la llevaron consigo y notaron que mientras mas al norte, la misma crecía mas grande."

Fue así, como también recordé, que en la navidad de 2006, consumí pastinaca rostizada en su versión diminuta, y que cuando pregunté qué era, simplemente me dijeron el nombre y como no lo conocía, no le presté mayor atención y continué comiendo.

La verdad no fui muy creativa al experimentar con este descubrimiento, e hice nuevamente una crema, esta vez de pastinaca y "pastanaga", que es como se conoce a la zanahoria en tierras catalanas.

Sin embargo, ahora ha surgido en mi una nueva duda, y es que si el parsnip es propio de climas mas bien helados y es un vegetal de invierno, cómo es posible que se cultive aquí en Camerún. Es algo pendiente que queda por resolver.

* Apio en Venezuela es un tubérculo que nada tiene que ver con el celery, conocido en la madre patria como Apio España
** nip es definido en el diccionario anglosajón como algo que crece debajo de la tierra.
*** Es una raíz que merece otro post y que los venezolanos nombramos como "Ocumo chino".