domingo, 30 de diciembre de 2007

2008

Había realizado una tarjeta con fotos de Camerún para desearles lo mejor para el próximo año. Por alguna razón, cuando la público, cambian los colores de la misma y el resultado que aparece en pantalla no me resulta para nada atractivo.
De modo que me pusé a revisar los archivos de fotos que guardo en la computadora, y encontré esta imagen que tomé en un pueblito llamado Anstruther en tierras escocesas. La foto me parece hermosa, a mí en lo personal me habla de esperanza, de libertad y paz. Eso es lo que deseo para todos en el nuevo año 2008.

domingo, 23 de diciembre de 2007

Arachis hypogaea

Otro alimento que ha despertado mi atención aquí en Camerún es el "maní". No solamente porque el "maní" de este país es uno de los más deliciosos que jamás he probado, sino porque para nombrar este fruto en francés pueden utilizarse dos palabras: "arachide" o "cacahuète", y con esta última me llevé una sorpresa.

El "maní" se vende aquí en las calles, embotellado en ya consumidas botellas de licor, y siempre que me lo habían querido vender, y no lo necesitaba, solía contestar: "Non merci, j'ai les cacahuètes chez moi!", pero nunca nadie me dijo nada respecto al uso de esta última palabra.
En una ocasión, en mi clase de francés le dije a la maestra que "les cacahuètes" de Camerún eran los mejores, lo que a ella le causó mucha risa. Al preguntarle de qué se reía, ella me dijo que de la palabra "cacahuètes", ya que aquí en África no se utilizaba, sino que se decía "arachide", y que "cacahuète" era la palabra que usaban los blancos para referirse al "maní", a lo que yo le contesté que me parecía muy curioso el que ella pensara que esta palabra fuera de los europeos, cuando yo estaba segura que la misma encontraba su origen en un vocablo nahuatl.

Como ya le había hablado de mis descubrimientos sobre el vocablo "cassava" y "casabe", así como de "mandioca" y "manioc", ella me pidió que hiciera una nueva investigación y le llevara datos concretos sobre el asunto del "cacahuate".

De modo que, como suelo hacer, realicé una breve investigación virtual, que me confirmó mi teoría, al leer en Wikipedia, que "cacahuate" viene del vocablo nahuatl " tlālcacahuatl" que significa cacao de tierra.

El nombre que le dan aquí, debe derivarse con seguridad del nombre científico de la planta "Arachis hypogaea".

Llamó también mi atención que el vocablo "cacahuate", haya sido adoptado por los europeos, quienes en España lo llaman "cacahuete" y en Francia "cacahuète", habiendo mutado la palabra de la original, y cambiado la sílaba "hua" por "hue".

Además de eso, despertó mi curiosidad el hecho de que en el resto de los países latinoamericanos digamos "maní" en lugar de "cacahuate", como si lo hacen, obviamente, los mexicanos.
Leí en alguna parte que la palabra "maní" encontraba su origen en el vocablo guaraní "manduví", es decir de la lengua hablada por los indígenas que poblaban el cono sur del continente. Pero leí también que "maní", es una palabra de origen taíno, siendo los taínos los indios de las tribus caribes, tanto de las islas, como del área de lo que ahora es Venezuela.

Lo cierto es que, derivada la palabra del guaraní o de la lengua taína, el término "maní" se originó en América del Sur, así como el cultivo mismo de este alimento, que posteriormente fue introducido por los conquistadores en Europa y África, difundiéndose muy rápidamente en este último, y por lo que muchas veces también se le considera oriundo de este continente. Sin embargo, el mayor productor de "maní" en el mundo es la China, ocupando el segundo lugar la India y el tercero Nigeria.

viernes, 21 de diciembre de 2007

jueves, 20 de diciembre de 2007

La fête culturelle

Tocado y accesorios típicos para mujer casada en Nigeria

Ayer tuve una pequeña fiesta cultural en la escuela de idiomas. Cada uno de los compañeros del departamento de francés debía hacer una breve presentación de su país en esta lengua. Así que desde la clase de principiantes hasta la clase del nivel superior, cada uno de los participantes tuvimos la oportunidad de demostrar nuestros avances en este idioma. Los casos particulares de cada estudiante fueron muy interesantes. Pues, siendo los asistentes de ayer todos africanos, con excepción de una chica de Malasia y yo, fue bastante curioso conocer las motivaciones de cada uno para aprender el idioma. La mayoría de los estudiantes extranjeros son provenientes de Nigeria y Guinea Ecuatorial, donde se habla inglés y español respectivamente, y ocupan un segundo lugar en la demanda, estudiantes cameruneses de otras lenguas.

Abdul

Llamaron especialmente mi atención el caso de Abdul, un camerunés del norte del país, cuya lengua es el árabe. Abdul no hablaba ni francés ni inglés, aunque estas sean las lenguas oficiales del país. Él es profesor de árabe y quiere ser traductor de árabe-francés. Cuando Abdul llegó a Douala, se encontró con el problema que no solo no sabía hablar, sino que tampoco era capaz de escribir con nuestro alfabeto, siendo además otra dificultad para él, el hecho de que el árabe se escribe de derecha a izquierda y no de izquierda a derecha como escribimos en español, inglés o francés. Fue en el Centre Linguistique de Douala, donde Abdul aprendió a escribir incluso su nombre, lo cual fue de gran utilidad cuando por negocios, se vio en la necesidad de ir a los bancos, abrir una cuenta y cobrar cheques.

Josefine

Maman Josefine, es una señora de 56 años, ella es de un pueblo donde oficialmente se habla francés. Ella aprendió este idioma, así como aprendió su lengua nativa, lo aprendió en las calles en el día a día, pero doña Josefina no sabía escribir, así que a su edad, decidió inscribirse en la escuela para aprender a escribir y entender la gramática de una lengua que habla. Sin duda un personaje admirable, quien además dijo que luego de terminar con el francés empezará con el inglés.

Todos y cada uno, tenemos una historia particular y una motivación para aprender el idioma, muchos por cuestiones de trabajo, otros porque por alguna u otra razón hemos parado a vivir aquí y necesitamos el idioma para comunicarnos a diario, lo cierto es que ayer fue una oportunidad para motivarnos los unos a los otros y compartir a través de esta lengua un poco sobre nuestras vidas y orígenes.
Algunos platillos africanos

Como típica fiesta cultural cada quien llevó algo típico de su país o región, bien un traje o una comida. Yo preparé unas mini empanadas de carne molida, que fueron calificadas como « très chics » y que al cabo de unos minutos habían desaparecido. Tuve oportunidad nuevamente de degustar algunos platillos africanos, entre los cuales estaban nuevamente el "Fufu" de ocumo acompañado con una preparación con esta hoja de la selva que le llaman "ero", y el "couscous" de maíz, que presentado dentro de una hoja de plátano, sabe más bien como una masa de arepa cruda. Ese último plato estuvo bien, pero venía acompañado de una salsa muy extraña con textura mocosa, que a mí en lo personal me resultó muy desagradable, pero que tuve que comer con el diente pelado y agradecida. La excusa perfecta fue que como por lo general aquí la comida es muy picante me detuve diciendo que estaba a punto de echar fuego por la boca. Fue una tarde agradable, pues además de compartir, todos culminamos con éxito y pasamos al próximo nivel que comenzará en enero.

Traje típico de la región de Bamenda

viernes, 7 de diciembre de 2007

Navidad!!!

Ya estamos en Navidad, unos más alegres que otros, algunos sintiendo que finalmente hay razones para celebrar y otros cuantos revolcándose en su propia "M----A" y calificando con esta mala palabra y de manera pública la victoria de quienes celebramos.

Otros, han tenido la osadía de comparar al mico mandante con mi apreciado amigo Uslar Pietri, pero por Dios, cómo se puede comparar tal barrabasada de tan baja calaña con las palabras del ilustre AUP. Ojalá y el innombrable tuviera aunque sea alguna cosa en común con el pensador venezolano.

Pero bueno, lo cierto es que de este lado del mundo, celebramos tanto el triunfo del NO, como la navidad, así que les muestro una foto de nuestra pequeña, pero alegre celebración de venezolanos en Camerún, donde además de nosotros estuvieron presentes mi escocés, el francés de otra compatriota y dos invitados especiales de la hermana República de Colombia.
También les muestro una foto de mi mini pino de navidad, que es el detalle que adornara nuestra casa africana durante las fiestas, con un muñeco de nieve y un San Nicolas de lata. Como no huele a nada, y la navidad es extraña por aquí, me compré unos conitos de incienso bellisímos con olor a navidad. La cajita es como si fuera antigua y se llaman "La Navidad de Mi Infancia", son cuatro los aromas que trae: "Pomme D'Amour, Confiture De Lait, Chocolat-Menthe et Vanille-Guimauve", aunque no son los olores de las navidades de mi infancia, huelen rico y le dan un toque especial a los alrededores de mi pinito.
También hice un ponche crema casero, me quedó bueno, aunque nunca como el de mi mamá. Esta receta es muy sencilla, es la de Kristina Wetter, pero veo que es también la que prepara la amiga Adelita, quien la publicó en su blog en el 2006. La de mi mamá es con flan y es muy buena, pero aquí no consigo ese ingrediente secreto así que recurrí a la vieja receta con huevo que les paso a continuación:

Ponche Crema Casero:

Ingredientes:
1 lata de leche condensada
4 yemas de huevo
1 1/2 tazas de agua
3/4 tazas de ron

Preparación:
Se mezclan la leche condensada, las yemas de huevo y el agua. En baño de maría se pone esto al fuego y se le da vuelta con una paleta de madera hasta que espese. Yo le puse a la mezcla un palito de canela, un par de clavitos de olor y una conchita de limón. Cuando esté espeso se retira del fuego y se deja enfriar. Finalmente se agrega el ron y se embotella. La botella debe estar hervida y se termina de limpiar con un chorrito de ron.

Yo hice la mitad de la receta original que da para dos litros, si quieren hacer mas doblen los ingredientes como hizo Adelita. Yo com oera la primera ve que lo hacía no me atreví a hacer mucho, pero como quedó bueno luego lo repito.

Les mando mis mejores deseos para estas fiestas que comienzan, y aprovecho para recordarles que igualito debemos mantenernos alertas!!! Pues por los vientos que soplan no voy a poder retirar el llamado de NO A LA REFORMA DEL BLOG!!!

lunes, 3 de diciembre de 2007

SOY FELIZZZZZZZZZZZZ

Con ojeras, trasnochada, con pellejitos en las manos masticados!!!!!!!!!! Pero FELIZ como no lo habia estado en mucho tiempo por MI PAIS!!!!!!!!!!!!!!!!

Igualito sigo deseando verte con camisa de fuerza!!!!!!!!!!!!!!!

Así como no nos debemos relajar y creer que hemos ganado esta batalla, hay que mantenerse en pie, luchando por un país mejor, el que todos nos merecemos...